Bertram {l Wrote}:@Akien: Do you know how I can have a look at all the active issues on a project at Transifex?
Sadly I'm not sure they have a "issue tracker" for those comments, or at least I did not find it. I know only of two ways:
- You should (hopefully) have gotten a notification for each "problematic" comment that was filed. You can access your notifications by clicking the boxed number next to your name when you're logged in.
- If you weren't notified, then we have to browse through the list...

Since this Transifex feature is not optimal for managing issues, maybe we could have this kind of workflow:
- Mark a string as problematic with explanations on Tx, the "issue" will be handled there
- Add a reference to the string (number in the GUI, msgid) in a tracker issue on github.
WDYT?
Bertram {l Wrote}:EDIT: Since we have two kinds of problems:
Errors in French & Errors in English.
After the next merge you have prepared, I'd propose us to fix all the english mistakes and push the pot to Transifex.
Then we would be able to defuzzy strings if those are only small typos and such, ...
Ok with it?
I guess most comments are about English strings, I might have issued a couple about French strings, but then I decided to translate it in French as I wanted, and report potential issues with the English string.
Let's do as you proposed, maybe in two steps:
- Update the pot file with changes for typos, language issues that translators would not have reproduced, etc. and unfuzzy all strings
- Update the pot file with the rest of the changes that impact the meaning of a sentence, and that require translator intervention. Then we could leave those strings fuzzy.