Page 1 of 1

Norwegian translation

PostPosted: 15 Jan 2010, 02:09
by Arthur
I've finished the first revision of the translation to Norwegian with 2 strings that might use some clarification. If anyone corrects anything or want me to correct anything, please reply in this thread.

Re: Norwegian translation

PostPosted: 15 Jan 2010, 03:40
by Auria
Thanks, committed :)

Galician translation

PostPosted: 15 Jan 2010, 08:06
by Gallaecio
I've updated/revised Galician translation, too :)

Re: Norwegian translation

PostPosted: 15 Jan 2010, 17:51
by Auria
Thanks, the Galician translation was commited :)

Re: Norwegian translation

PostPosted: 18 Jan 2010, 12:20
by Arthur
Here's an updated version, this time labeled correctly as nb, not no. Sorry for that. This version is auto-selected when using a system with Norwegian "Bokmaal" (as it should be).
We got two official Norwegian languages, Norsk Bokmål and Norsk Nynorsk, so when I used no as the page linked to in the wiki said I should, it was wrong.
Sorry for the headache.

Re: Norwegian translation

PostPosted: 18 Jan 2010, 16:02
by asciimonster
This is why I always give both the language AND country code when referring to a language. There are too many standards, a fact illustrated by the fact that even standards needs best practices (as in IETF BCP 47). :? :cry:

Then things become immediatly clear:
The same language spoken in 2 countries (Or as Wild put it: "Two countries separated by a common language"):
  • en-US is American English
  • en-GB is British English
One country with two languages:
  • nl-BE is Dutch spoken in Belgium (sometimes referred to as Flemish)
  • wa-BE is Walon, a dialect from French spoken in Belgium
And for the Norwegian case:
  • nn-NO is NyNorsk
  • nb-NO is Borkmal (Couldn't find the accents, sorry)
  • se-NO is Norga (North Sami)

This basically covers about 90 % of all languages.

Re: Norwegian translation

PostPosted: 18 Jan 2010, 16:06
by Arthur
Yep; STK seems to only use the language code, which works if you're sure what it is. I should really have known that, so using the page linked to by the wiki is a lousy excuse. :|

Re: Norwegian translation

PostPosted: 18 Jan 2010, 17:44
by Auria
Arthur {l Wrote}:Yep; STK seems to only use the language code, which works if you're sure what it is. I should really have known that, so using the page linked to by the wiki is a lousy excuse. :|


Thanks; but does the new code replace the old one, or do we need to keep both toghether to cover all cases?

Re: Norwegian translation

PostPosted: 18 Jan 2010, 18:27
by Arthur
Yes, it replaces the old one. It was my fault all along. ;)

Re: Norwegian translation

PostPosted: 18 Jan 2010, 21:12
by Auria
Arthur {l Wrote}:Yes, it replaces the old one. It was my fault all along. ;)


Thanks, commited.

Next time, please don't send me files that have been added to SVN, or contain .svn directories of any other source; at first I didn't notice, and my SVN got very mixed up with them :P

Re: Norwegian translation

PostPosted: 19 Jan 2010, 17:15
by Arthur
Oops, sorry. :o

Re: Norwegian translation

PostPosted: 10 Mar 2010, 23:29
by Arthur
Here's an updated version. NorskBokmål_Date10.03.2010_Revision4971

By the way, would you like me to post updates in this thread instead, to keep everything in one place? I originally thought it would be better to have one thread per language, with a descriptive title so it would be easy to follow/search through, but as no one else have done it that way, you might want to have all in the same thread, or what?

Re: Norwegian translation

PostPosted: 11 Mar 2010, 00:08
by Auria
Thanks, committed :)
I don't care where you post it, to be honest, I just read new posts since my last visit

Re: Norwegian translation

PostPosted: 12 Mar 2010, 23:29
by Arthur
Okay. I just like to have things organized (except for my living room :p ).
I'll keep posting in this thread then.